• Jejepangan
  • Kanal Korea
  • Nasional
  • Sport
  • Internasional
  • Game

  • Jejepangan
  • Kanal Korea
  • Nasional
  • Sport
  • Internasional
  • Game

Link Baca Online dan Dialog Lengkap Manga Jujutsu Kaisen Modulo 11 Sub Indo: Cultural Exchange

  • November 13, 2025
  • comments
  • Sorenamoo
  • Posted in JejepanganManga

Simak dialog lengkap manga Jujutsu Kaisen Modulo 11 Sub Indo berjudul Cultural Exchange.

Artikel ini juga berisikan link baca online manga Jujutsu Kaisen Modulo chapter 11 Bahasa Indonesia.

Halaman 1

Chapter 11: “Pertukaran Budaya”

Catatan editor: Dari luar angkasa (Simuria) datang—

⸻

Panel 1 (kanan):

Usami: Kotak Pandora akhirnya terbuka.

Mino: Memang…

(kiri)

Usami: Sumber tenaga pesawat ruang angkasa itu adalah energi terkutuk.

⸻

Panel 2:

Mino: Penelitian tentang energi terkutuk sebagai bentuk kekuatan baru terus berlanjut, tetapi saat ini, efisiensi konversi ke jenis energi lain—selain penggunaan teknik terkutuk—terlalu rendah. Kemajuan telah menemui jalan buntu.

⸻

Panel 3:

Usami: Tapi sekarang setelah terungkap ke dunia bahwa kapal induk Naunax ditenagai oleh energi terkutuk—jika Bumi bisa mendapatkan teknologi konversi itu dari Simurian…

⸻

Panel 4 (kanan):

Mino: Ini akan menandai revolusi energi lebih dari tujuh puluh tahun setelah pengungkapan publik energi terkutuk itu sendiri. Dan di saat yang sama…

(tengah):

Perburuan besar-besaran terhadap orang Jepang yang lahir dengan energi terkutuk akan dimulai lagi!!

(kiri):

Mino: Apa yang harus kita lakukan, Usami-san?

Halaman 2

⸻

Panel 1 (kanan):

Usami: Kita akan merahasiakan masalah ini.

Mino: !!

(kiri)

Mino: Apa kau serius mengatakan itu!?

Usami: Meskipun Konvensi Penghilangan Paksa sudah berlaku, hingga berbagai aspek hukum internasional direformasi dengan semestinya, informasi ini tidak boleh dibagikan kepada negara lain.

⸻

Panel 2:

Usami: Perjanjian kerahasiaan antara Jepang dan Simurian adalah suatu keharusan. Untuk itu, saya ingin memanfaatkan pertemuan makan malam mendatang untuk membangun hubungan sedekat mungkin dengan mereka.

⸻

Panel 3 (kanan atas):

Mino: …Apa, seperti pernikahan politik antara orang Jepang dan Simurian?

(kanan bawah):

Usami: Menurutmu, kita hidup di era apa…

Mino: Maaf, bercanda.

(kiri):

Usami: Jika kita bisa berutang budi kepada mereka, itu saja sudah merupakan kemenangan. Idealnya, saya menginginkan sesuatu yang nyata—catatan negosiasi yang menguntungkan kedua belah pihak dalam jangka panjang.

(Telepon berdering)

(kiri bawah):

Mino: Ya, ini Mino yang bicara.

Halaman 3

⸻

Panel 1:

Yuuka: Ini aku, YUUKAーーーー!!

⸻

Panel 2:
Yuuka: Kami sudah memutuskan kalau acara makan malamnya akan berupa pesta takoyaki! Cross dan Maru sudah mencicipinya!!

⸻

Panel 3 (kanan):

Yuuka: Jadi, tolong siapkan gurita berkualitas tinggi!

Mino: Usami-san…

Usami: Ya, aku dengar. Aku punya beberapa koneksi.

Mino (berpikir): (Jadi… pesta takoyaki…)

Halaman 4

Panel 1:

Pria: Ada berapa kaki gurita?

⸻

Panel 2 (kanan):

Tsurugi: …Delapan.

(kiri):

Pria: Heh, heh… Tapi gurita ini hanya punya satu kaki.

Tsurugi: !

⸻

Panel 3 (kanan):

Pria: Namanya Gurita Monopod. Varian cacat dari gurita Pasifik raksasa yang beradaptasi dengan lingkungan setempat.

(kiri):

Pria: Saat lahir, mereka punya delapan kaki seperti gurita lainnya, tetapi seiring pertumbuhan, tujuh di antaranya perlahan-lahan menyusut. Kau mengerti maksudnya?

Tsurugi: Jangan terlalu samar, katakan saja.

Halaman 5

⸻

Panel 1 (kanan):

Pria: Artinya, rasa yang biasanya terbagi menjadi delapan bagian, kini terkonsentrasi menjadi satu! Ini gurita gourmet terbaik!

(kiri):

Tsurugi & Maru: Gulp…

⸻

Panel 2:

Pria: Kau hampir tidak akan pernah melihat yang seperti ini di pasaran. Kau akan mengerti kenapa begitu kita sampai di sana. Ngomong-ngomong, kalian berdua bawahan Usami, kan? Kalau kalian penyihir, seharusnya tidak ada masalah.

⸻

Panel 3 (kanan):

Tsurugi: Maru, kau bukan, eh… perenang yang buruk atau semacamnya, kan?

Maru: Perenang yang buruk?

Tsurugi: Itu artinya kau tidak bisa berenang.

Maru: Jangan khawatir!! Aku pernah tersapu banjir bandang dan selamat!

Tsurugi: …Baguslah. Kalau begitu aku lanjutkan saja.

(kiri):

Tsurugi: !!

Halaman 6

Tsurugi: Begitu. Ada zona terumbu karang yang aneh dan bahkan kawanan ubur-ubur — tidak heran kalau itu akan sulit bagi para amatir. Ayo cepat tangkap gurita itu dan kembali untuk membuat Yuuka ketakutan.

Halaman 7

⸻

Panel 1 (kiri atas):

Yuuka: Kunyah.

(kiri bawah):

Cross: Bukankah seharusnya kau memberi tahu Okkotsu Tsurugi tentang penyakitmu?

Yuuka: Tidak mungkin.

⸻

Panel 2:

Yuuka: Aku ingin akhirnya terasa normal, tidak istimewa.

⸻

Panel 3:

Cross: …Begitu.

Halaman 8

⸻

Panel 1:
Maru: ………

⸻

Panel 2 (kanan):

Maru: Kau… Tsurugi, kan?

Tsurugi: Benar sekali.

(kiri):

Tsurugi: Fiuh…

⸻

Panel 3 (kanan):

Tsurugi: Mudah sekali.

Maru: Serius!?

(kiri):

Tsurugi: Ngomong-ngomong, Maru, pinjam rash guard atau semacamnya. Di luar sana berbahaya. (Ada ubur-ubur.)

Maru: Nggak usah!! Aku kan pejuang! (…Ubur-ubur?)

Halaman 9

⸻

Panel 1 (kanan):

Maru: Aku akan menangkap gurita yang lebih besar dari milikmu, Tsurugi.

Tsurugi: !!

⸻

Panel 2:

Tsurugi: …

⸻

Panel 3 (kanan):

Maru: Mudah sekali.

Tsurugi: Sudah kubilang, kan?

Catatan: Jika Anda mengalami nyeri hebat atau bengkak akibat sengatan ubur-ubur, segera cari pertolongan medis!

⸻

(kiri):
Tsurugi: Punyaku jelas lebih besar.

Maru: Tunggu!! Ayo kita regangkan dan ukur dengan benar! Seorang pejuang tidak boleh kalah!!

Halaman 10

⸻

Panel 1 (kanan atas):

Tsurugi: Jadi, apa sebenarnya arti “pejuang” dalam istilah Rumel?

(kanan bawah):
Maru: Sederhananya, itu adalah sebutan untuk penyihir. Tapi di antara orang Rumel, hanya laki-laki yang bisa menjadi penyihir.

Tsurugi: Perempuan tidak diperbolehkan, atau apa?

(kiri):

Maru: Tidak juga. Perempuan Rumelian adalah Rolloluca—artinya mereka tidak bisa memanipulasi energi terkutuk. Mereka masih bisa mengambil peran yang mirip dengan yang kau sebut “Jendela” di Bumi. Itu sebabnya aku agak terkejut saat pertama kali bertemu Yuuka. Kudengar Deskunte juga punya prajurit perempuan, tapi aku tidak tahu banyak tentang mereka.

⸻

Panel 2:

Maru: Jujutsu kami konon merupakan kekuatan yang dianugerahkan kepada leluhur kami oleh Kalyan, seorang utusan yang dikirim oleh para dewa. Itu adalah anugerah yang diberikan kepada pria yang tidak bisa melahirkan anak, agar mereka bisa melindungi perempuan dan anak-anak.

⸻

Panel 3:

Tsurugi: Kedengarannya seperti sesuatu dari era Reiwa.

Maru: Reiwa?

Tsurugi: Maksudku, seperti dulu sekali. Aku hanya berpikir… dalam pandangan dunia seperti itu, pria yang bukan penyihir—atau wanita yang tidak bisa punya anak—pasti mengalami masa-masa sulit.

⸻

Panel 4:

Maru: Maaf, mungkin aku salah paham. Mereka yang bekerja untuk melindungi Rumel dihormati, baik mereka pejuang maupun bukan—dan baik mereka pria maupun bukan. Contohnya Jabaloma.

Tsurugi: Oh, yang paling mirip alien itu, kan?

Maru: Benarkah? Kau pikir begitu?

⸻

(Ngomong-ngomong, “Reiwa” adalah nama era saat ini di Jepang.)

Halaman 11

⸻

Panel 1 (kanan atas):

Maru: Kurasa para wanita juga akan muncul di acara pertukaran budaya. Sampai sekarang… yah, untuk berjaga-jaga… Aku turut prihatin karena membuat mereka tidak nyaman di kapal.

Tsurugi: Agak berpusat pada laki-laki… atau mungkin terlalu protektif, ya?

(kanan bawah):

Tsurugi: …Tapi aku tidak bisa sepenuhnya bilang aku tidak mengerti perasaan itu.

⸻

Panel 2:

Tsurugi: Bukannya aku berasumsi seseorang itu lemah. Tapi kalau orang itu terluka, aku tidak akan tahan.

⸻

Panel 3 (kanan):

Tsurugi: Bikin penasaran siapa yang sebenarnya lebih lemah, ya.

Maru: Haha, ya, itu benar.

Halaman 12
⸻

Panel 3:

Tomoe Kyoko, Guru Nutrisi Jujutsu Tech: Hidangan utamanya pesta takoyaki!? Kukira aku ke sini cuma buat bikin takoyaki!!

⸻

Panel 4:
Yuuka: Tapi Tomoe-san, kau juga tidak ingin membiarkan masakannya belum selesai, kan?

Tomoe: Jangan menyembunyikan sesuatu yang mungkin dibenci orang sampai hari itu tiba!!

Tsurugi: Tolong suruh para Simurian memegang kaki gurita itu.

Tomoe: Lalu kenapa gurita ini hanya punya satu kaki!? Apa ini akan baik-baik saja!?

Halaman 13
⸻

Panel 1 (kanan):

Maru: Ini disebut Gurita Monopod. Rupanya, namanya berasal dari gaya memukul seorang pemain bisbol tua.

Tomoe: Itu tidak membuatnya lebih aman… Apa kau benar-benar baik-baik saja…?

(kiri):

Usami: Metode untuk mengangkat kutukan yang diberikan pada adik perempuan Dabra…

⸻

Panel 2:

Jabaloma: Ya. Itu kutukan kematian yang dilemparkan oleh pemimpin klan Deskunte. Ini aktif ketika pemimpin klan meninggal, atau jika Dabra tidak mematuhi perintah pemimpin.

⸻

Panel 3 (kanan):

Jabaloma: Saat ini, menurut pengetahuanmu, sepertinya berada di luar jangkauan efektif teknik kutukan itu, tapi untuk berjaga-jaga, kami sedang mencari cara untuk menghilangkannya. Kami ingin mendengar pendapat para penyihir Jepang.

(kiri):

“Jika kita bisa berutang budi kepada mereka, itu saja sudah merupakan kemenangan.”

Halaman 14

⸻

Panel 1:

Usami: Di ​​Afrika, ada alat terkutuk bernama Tali Hitam yang dapat membatalkan kutukan apa pun. Jika kita bisa mendapatkannya, mungkin saja kutukan adikmu bisa dihilangkan.

⸻

Panel 2:

Dabra: Benarkah?

Usami: Ini alat yang sangat langka, jadi tidak akan mudah untuk mendapatkannya sekarang juga…

⸻

Panel 3 (kanan):

Dabra: Kumohon, aku mengandalkanmu.

Usami: Aku akan berusaha sebaik mungkin.

⸻

Panel 4:

Dabra: Jabaloma, aku akan keluar sebentar.

Mino: (Ini sepertinya kesempatan yang sangat bagus…!)

Halaman 15

⸻

Panel 1:

Yuuka: Baiklah!! Semua orang sudah menunggu!! Waktunya pesta takoyaki!!

Tomoe: Tunggu, Yuuka!! Menggunakan mochi sebagai pengganti gurita di takoyaki itu tidak terpikirkan!! Itu satu hal yang tidak bisa kuizinkan!! Setidaknya gunakan keju!!

⸻

Panel 2:

Yuuka: Ah, Dabra-san.

Halaman 16

⸻

Panel 1:

(Tomoe jatuh cinta pada Dabura pada pandangan pertama)

⸻

Panel 3 (kiri):

Tomoe: Yuuuka!! Apa aku baik-baik saja!?

Yuka: Baik-baik saja dengan apa?

Tomoe: Aku pada dasarnya tidak memakai riasan!!

Yuka: Yah, kau bisa tahu itu hanya dengan melihatnya…

Tomoe: Kalau begitu itu tidak bagus!!

Halaman 17

⸻

Panel 1 (kiri atas):

Usami: Mino…

(kiri bawah):

Usami: Aku sudah mempertimbangkannya kembali — ya.

⸻

Panel 2:

(Takoyaki-nya mendesis di wajan.)

⸻

Panel 3 (kanan):

Usami: Hati-hati, panas.

(tengah):

Usami: Um… seperti yang kubilang, mereka pedas…

(kiri atas):

Cross: Sepertinya kekhawatiran kita sebelumnya tidak perlu.

Tsurugi: Ya. Pesta takoyaki saja mungkin akan jadi bencana. (Seperti yang kuduga dari Usami.)

Selanjutnya, giliran orang-orang Rumelian.

Halaman 18

Panel 1 (kanan):

Cross: Ya.

(kiri atas):

Cross: Oski, lain kali kita ikut juga—sambil bertukar budaya.

(kiri bawah):

Oski: Kalian bisa pergi tanpaku.

Cross: Ayo, Oski!! Pak Tua Boro!!

⸻

Panel 2:

Oski: Ada apa, Pak Tua Boro!?

⸻

Panel 3 (kanan):

Pak Tua Boro: Oski…!!

(kiri):

Oski: (Air mata… dari mata ketiga!?) Apa yang sebenarnya terjadi!?

Halaman 19

⸻

Panel 1 (kanan):

Pak Tua Boro: Ini gawat—orang-orang itu berbahaya!!

Oski: Hah?

(kiri):

Pak Tua Boro: Aku melihatnya… Bumi… Jepang…

⸻

Panel 2:

Pak Tua Boro: …membantai Kalyan!!

⸻

Catatan Editor:
Pertanda buruk, jauh di dalam alam tak manusiawi.

Akhir chapter 11

LINK BACA ONLINE MANGA JUJUTSU KAISEN MODULO CHAPTER 11 MANGAPLUS

KLIK DI SINI UNTUK NONTON CHANNEL YOUTUBE SORENAMOO

@sorenamoo

Sekali Klik, Layar Kamu Jadi Lebih Keren! Halo, minna-san! Sorenamoo hadir dengan koleksi wallpaper anime 4K super keren yang bakal mempercantik tampilan HP kamu! 🎨 Pilihan desain: ✅ Naruto, One Piece, Jujutsu Kaisen, dan masih banyak lagi ✅ Resolusi tinggi (4K) – tajam & jernih ✅ Langsung download – tanpa ribet Yuk klik link di bawah ini dan pilih wallpaper favoritmu sekarang! Klik link di bio atau copas https://lynk.id/SORENAMOO #onepiece #attackontitan #shingekinokyojin #jujutsukaisen #jujutsukaisenedit #wallpaper #animeedit #animewallpaper #wallpaperanime #gojo #gojousatoru #mikasaackerman #zoro #frieren #luffyonepiece #luffy

♬ BARUDAK PHONK TERROR – DJ VINNIE PARGOY

Related Posts

comments
JejepanganManga

Kagurabachi Chapter 101 Full Translations: Safe Zone

Read more

comments
JejepanganManga

Link Baca Online dan Dialog Lengkap Manga Sakamoto Days 237 Sub Indo: Fearsome Foe

Read more

comments
JejepanganManga

Sakamoto Days Chapter 237 Full Translations: Fearsome Foe

Read more

Jujustu Kaisen Modulo Chapter 11 Full Translations...

  • November 13, 2025
  • comments

Sakamoto Days Chapter 237 Full Translations: Fears...

  • November 13, 2025
  • comments

Share this

About author

Sorenamoo

Related Posts

comments
JejepanganManga

Kagurabachi Chapter 101 Full Translations: Safe Zone

Read more

comments
JejepanganManga

Link Baca Online dan Dialog Lengkap Manga Sakamoto Days 237 Sub Indo: Fearsome Foe

Read more

comments
JejepanganManga

Sakamoto Days Chapter 237 Full Translations: Fearsome Foe

Read more

comments
JejepanganManga

Jujustu Kaisen Modulo Chapter 11 Full Translations: Cultural Exchange

Read more

Tags

  • JJKLeaks
  • Jujutsu Kaisen
  • Jujutsu Kaisen Modulo 11
  • Jujutsu Kaisen Modulo Chapter 11
  • Modulo

Comments

Do not miss

comments
JejepanganManga

Kagurabachi Chapter 101 Full Translations: Safe Zone

Read more

Tentang Kami


SORENAMOO merupakan situs berita untuk para penggemar kultur Jepang dan Korea alias Halyu Wave. Di sini kami menyediakan informasi terupdate mulai dari news, review, musik, artis serta rekomendasi tayangan anime dan drakor. Join dengan akun sosmed kami agar lebih mudah terhubung dengan berita-berita paling hot dan terkini.

  • facebook
  • instagram
  • youtube
  • twitter
  • telegram
  • tiktok
  • Email : [email protected]
Copyright © 2023 by Sorenamoo