
Dialog Manga One Piece 1143 Sub Indo HD Berjudul Ksatria Dewa
- March 21, 2025
- comments
- Sorenamoo
- Posted in JejepanganManga
Halaman 6
Sommers: Giha ha ha!! Apa kalian melihatnya?! Ekspresi raksasa saat durinya menancap di tubuhnya benar-benar tak berharga! Apa namanya? Cinta itu adalah mawar dan duri, bukan?
Sommers: Gihahaha!! Kau lihat itu!? Wajah terkejut yang dibuat raksasa itu saat dia tertusuk duri!!! Setiap orang yang dicintai punya duri”!! Benar kan!!?
Gunko: Jangan tanya aku.
Sommers: Betapa menyedihkannya dirimu, Gunko!! Dengarkan aku, “cinta” adalah “gairah”!! Gairah yang akan membuatmu memeluk duri karena duri itu akan semakin terlihat saat kau semakin dekat!! Kau hanya perlu melakukan permainan ini dengan orang tua dan anak-anak, tidak ada yang lebih baik dari ini!! Orang tua akan memeluk anak mereka erat-erat tanpa mempedulikan duri itu!! Dan anak-anak akan menyaksikan mimpi terburuk mereka di dunia nyata!! Menyaksikan orang tua mereka meninggal dari dekat sambil menjerit!! Di sini, kita membuat pembunuhan menjadi sensasional!!!
Teks: Saint Sommers “Iba Iba no Mi” (dari “ibara” yang berarti “bunga berduri”). “Manusia Berduri”.
Halaman 7
Sommers: Ini adalah cinta yang membunuh! Itu adalah hal yang ingin kau saksikan, bukan? Ayolah, kau terlalu membosankan, ini benar-benar menyedihkan!
Killingham: Gunko, rute apa yang kau gunakan?
Gunko: Jalan tengah, ada banyak cabang besar juga…
Teks: Perpustakaan Burung Hantu Desa Barat Pelabuhan Sekolah Walrus
Gunko: Tapi membuat mereka pergi ke arah itu bakal mengantarkan mereka ke lautan awan yang kulihat dari desa.
Sommers: Berada di tengah berarti menjadi tak berdaya. Itu adalah realita berat yang harus dihadapi, terutama saat kau terlalu putus asa untuk bergerak.
Killingham: Sommers, kita butuh garam.
Sommers: Garam?
Halaman 8
Teks: Saint Killingham Mythical Dragon Dragon Fruit Model Qirin. Orang yang Bisa Mewujudkan Mimpi.
Killingham: Ohh, “Garam Batu Aspatch” seperti yang diharapkan dari seorang penikmat makanan. Kau bisa bangun sekarang.
Sommers: Itu kemampuan yang kau gunakan untuk mengeluarkan iblis mimpi dari kepala anak-anak itu, bukan?
Note: Bahasa Jepangnya menggunakan MMA, dibaca mu-ma. Ini bisa menjadi referensi monster di Pokemon dan Anpanman.
Killingham: Tentu saja aku bisa menggunakannya beberapa kali sekaligus… Hei, garam ini yang terbaik!!
Sommers: Benar!
Gunko: Kapal yang berlabuh di pelabuhan memang untuk raksasa, tapi kita seharusnya bisa membuat pelangi kita sendiri menggunakan cat. Wah, ini enak!!
Gunko: Budaya yang unik sekali!
Killingham: Berarti, setelah kita melakukan itu, kita akan kembali ke Tanah Suci, lalu…
Halaman 9
Sommers: Apa? Itu saja? Permainan ini terlalu mudah!
Gunko: Aku sudah kenyang… hei, apa ini tidak ada kalorinya?
Killingham: Yah, ini cuma makanan mimpi… ha ha ha! Jadi tentu saja ini tidak ada kalorinya!
Gunko: Sommers, jangan sampai lengah… Masalah sedang mengintai, aku melihat kapal bajak laut tertentu berlabuh di desa… Yonko Topi Jerami Luffy ada di Elbaph!
Raksasa: Huh?! Hei, bukankah anak-anak itu menuju ke arah api? Apinya menyebar lebih cepat dari yang kuperkirakan, tapi itu tidak penting. Jika apinya sudah mati, kita bisa membangun desa di cabang lainnya…
Halaman 10
Hajrudin: Hanya segitu kemampuanmu, Loki?
Loki: Cobalah menyerangku, Hajrudin! Doga ha ha ha ha…!! Kalian tidak mungkin bisa menghentikanku… huff… tidak ada dari kalian yang bisa mengangkat Ragnir!
Gerd: Kami tak bisa membiarkanmu menjadikan orang-orang di Alam Matahari korban!
Loki: Oh, tentu akan ada banyak korban! Apinya sudah menyebar! Sekarang pilihlah…!! Serahkan senjata kalian dan lepaskan aku, kalau tidak… huff huff…